Bu kün bizge er kesniñ öz devletinde, vaqtınca işğal etilgen Qırm Muhtar Cumhuriyeti ve Aqyar şeeri ile beraber devletniñ bütün topraqlarında ana tilinde laf etmek aqqı bar olğanını hatırlata.
Vaqtınca Qırım işğaliniñ ilk kününden başlap, işğalci Rusiye memuriyeti vatandaşlarımıznıñ öz tilinde, hususan ukrain ve qırımtatar tillerinde laf etmek aqqlarını boza.
Qırımnıñ işğalci ”akimiyeti” asılında ukrain tiliniñ qullanılmasını yasaq etti, ukrain matbuat vastalarını, mekteplerni ve başqa oquv müessiselerni yoq ete. Qırımtatar tili de aynı vaziyettedir: işğalci memuriyet tarafından resmiy tillerden biri olaraq tanılğanına baqmadan, asılında qırımtatar tiliniñ Qırım yarımadasında qullanılması ve inkişaf etmesi içün imkânlar yoq.
Eminmiz ki, künlerniñ birinde Qırım üzerinde kene ukrain bayrağı yelpirer ve er bir insan ayatını telüke altına qoymadan, yasaqlar olmadan ukrain, qırımtatar ve başqa tillerde laf ete, diñley ve seyir ete bilir!Ana tili künü hayırlı olsun!
Şiir
”Qırım inciri” ekinci ukrain-qırımtatar edebiy yarışı içün Maye Safetniñ tercimesi.